Все смиренно
Похожие книги по мнению пользователей:
Невольный обман
Оценка : 8.57 (7)
Бегство к любви
Оценка : 8.52 (212)
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров

Все смиренно (ЛП) 18+

Писатель:
Страниц: 44
Символов: 270684
В избранное добавлена 192 раза
Прочитали: 469
Хотят прочитать: 136
Читают сейчас: 15
Не дочитали : 5
ID: 257804
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год написания книги: 2015
Создана 21 июля 2015
Редактировалась 19 января 2023
Опубликована 21 июля 2015

Оценка

8.97 / 10

207 202 1
Ваша оценка книги:

Остановите меня, если вы слышали это раньше: девушка встречает типичного плейбоя, они влюбляются, плейбой меняется. Это хорошая история. Но она не наша. Наша намного колоритней. Когда я повстречал Ди, я сразу понял, что она особенная. Когда она повстречала меня, она решила, что я какой угодно, но только не особенный – я был такой же, как и все остальные парни, которые ее обманули или подвели. Потребовалось время, чтобы ее переубедить, но оказалось, я могу быть убедительным, если на кону секс. Возможно, вы знаете, к чему это привело. Но самое лучшая часть истории не в том, чем все закончилось.А то, как мы к этому пришли. События книги происходят одновременно с Все Запутано, только в этот раз это не Дрю лезет со своими советами и комментариями, а его лучший друг Мэтью, который конечно же имеет дело с Ди-Ди.

Oh ira ira
20 июня 2015 15:34
Оценка: 7
Такая посредственная книга.Перевод реально хромает, но все равно читабельно, герои обычны.В общем все в этой книге обычно.
First_reader
16 июня 2015 07:49
Оценка: 5
Эта часть совсем не впечатлила в отличие от предыдущих книг серии.
К тому же, текст не отформатирован, если читать с сайта. Весь труд на смарку. Предложения обрываются на середине строки, посреди страницы летают цифры с предыдущей нумерации, подстрочные примечания вообще располагаются в теле основного текста, никак не выделяя себя. Все это не способствуют нормальному восприятию текста, сложно читать.
 
Ну и достаточно формальный и парой дословный перевод, что режет глаз мой по крайней мере. Morning (разг.), как приветствие - это Доброе утро или Доброе, в соски сами брильянты не вставляют (речь о пирсенге), briliant - так же блестящий. Guys (разг.) - ребята (т.е и/или м. и ж.), а не парни, в итоге все предложение потеряло смысл... Etc.
На мой взгляд, если люди позиционируют себя как переводчики, то должны более вдумчиво относиться к тексту, не портя впечатления о книге.