• Стивен Лизер

    Инспектор Чжан исполняет свое желание

    Оригинальное название: Inspector Zhang Gets His Wish

    Серия: Инспектор Чжан #1

    Автор: Stephen Leather / Стивен Лизер

    Перевод: Карина Романенко

    Редактор: Евгения Волкова

    Очки инспектора Чжана с толстыми линзами запотели, когда он вышел из «Тойоты» с кондиционером в душный ночной воздух Сингапура.

    Он посмотрел на роскошный пятизвездочный отель, достал носовой платок и тщательно протер очки, ожидая, пока сержант Ли закроет машину и присоединится к нему. Они вместе вошли в отель и поднялись на шестой этаж в зеркальном лифте.

    Двери с тихим шорохом разъехались в стороны, и инспектор Чжан ступил на толстый ковер цвета свежей крови.

    — Куда дальше, сержант? — спросил он.

    Волосы сержанта Ли были собраны в пучок, из-за чего она выглядела старше своих двадцати четырех лет. Ли работала с инспектором Чжаном всего несколько месяцев и по-прежнему старалась угодить своему начальнику.

    Нахмурившись, она заглянула в блокнот, а потом перевела взгляд на две таблички, висевшие на стене напротив них.

    — Номер 634, - ответила сержант и указала налево. — Сюда, сэр.

    Инспектор Чжан медленно двинулся по коридору.

    Он был одет в один из своих лучших серых костюмов с бледно-желтым шелковым галстуком в голубые квадраты, который жена подарила ему на прошлое Рождество, а его начищенные ботинки блестели в свете гостиничных ламп.

    Когда ему позвонили, он был дома, поэтому одеваться пришлось быстро, чтобы быть первым на месте происшествия. Не каждый день детективу приходится иметь дело с убийством в безупречно чистом Сингапуре.

    Они подошли к номеру 634, и инспектор Чжан постучал в дверь. Дверь открыла блондинка лет тридцати пяти, которая посмотрела на него так, словно он собирался продавать ей страховку.

    Инспектор Чжан показал удостоверение.

    — Я — инспектор Чжан из сингапурской полиции, — сказал он. — Департамент уголовного розыска на Нью-Бридж-Роуд. — Он кивнул на свою спутницу. — Это детектив сержант Ли.

    Сержант достала свое удостоверение и показала его женщине; та кивнула и открыла дверь шире.

    — Пожалуйста, входите. Мы стараемся не волновать наших гостей, — сказала она.

    Инспектор Чжан и сержант Ли проскользнули в комнату, и женщина быстро закрыла за ними дверь.

    В комнате было еще четверо: высокий мужчина с западными чертами лица, коренастый индиец в черных одеждах, хорошенькая молодая китаянка тоже в черном костюме и официант в белой униформе.

    Официант стоял рядом с тележкой, накрытой белой скатертью.

    Женщина, открывшая дверь, протянула инспектору руку.

    — Меня зовут Джеральдина Бергёйс, — представилась она. — Я — управляющая этого отеля.

    Ей было за тридцать. Брови выщипаны так тонко, что казались тонкими морщинками над пронзительными голубыми глазами. На ней был элегантный зеленый костюм, сшитый на заказ, а на шее висела нить крупного жемчуга. На пальцах поблёскивали несколько бриллиантовых колец, но обручального не было.

    Инспектор Чжан пожал ей руку. Мисс Бергёйс указала на высокого лысого мужчину в дорогом костюме.

    — Это мистер Кристофер Мерсье, наш глава службы безопасности.

    Мистер Мерсье не подал инспектору руки, но коротко кивнул.

    Управляющая махнула рукой в сторону индийца и китаянки.

    — Мистер Раманан и мисс Сюэ, — сказала она. — Сегодня их смена. Оба — помощники управляющего.

    Оба кивнули инспектору Чжану и нервно улыбнулись.

    Раманану было чуть за сорок, а девушка выглядела вдвое моложе его. У обоих были серебряные бейджи с именами, а в верхних карманах — аккуратно сложенные носовые платки.

    Инспектор Чжан кивнул в ответ и посмотрел на официанта.

    — А вы?.. — поинтересовался он.

    — Это мистер Чау, — ответил Мисс Бергёйс. — Он доставил заказ мистера Уилкинсона в номер и обнаружил тело.

    Официант кивнул, подтверждая сказанное.

    Инспектор Чжан окинул взглядом комнату.

    — Я не вижу тела, — заметил он.

    Мисс Бергёйс указала на боковую дверь.

    — Тело там, — сказала она. — В этом номере есть гостиная и отдельная спальня.

    — Будьте добры, покажите мне покойного, — попросил инспектор Чжан.

    Управляющая провела обоих детективов в большую спальню. Шторы были задернуты, но в комнате горел свет.

    На огромной кровати, свесив ноги через край, лежал обнаженный мужчина. Судя по чертам лица, он был выходцем с Запада.

    Вокруг его головы на простыне расплылось огромное пятно крови.

    — Питер Уилкинсон, — произнесла Мисс Бергёйс. — Американец, один из наших VIP-гостей. Останавливается в нашем отеле раз в месяц. Он владеет компанией по производству изделий из пластика в Соединенных Штатах и заезжает в Сингапур по пути на свои заводы в Китае.

    Инспектор Чжан склонился над кроватью и задумчиво кивнул, глядя на тело. Под подбородком виднелась колотая рана, а грудь была залита кровью.

    — Единственная рана, — сказал он. — Судя по всему, убийца повредил вену, а не сонную артерию, иначе кровь хлынула бы гораздо сильнее.

    Он посмотрел на сержанта Ли.

    — Брызги крови из сонной артерии имеют отличительные черты, — сказал он. — Я думаю, что в данном случае мы имеем дело с венозным кровотечением. При подобном ранении человек истекает кровью в течение одной-двух минут, в то время как при повреждении артерии смерть наступила бы почти мгновенно.

    Сержант кивнула и что-то нацарапала в блокноте.

    — Обратите внимание на кровь на груди, — продолжал инспектор. — Это могло произойти только в том случае, если он находился в вертикальном положении, поэтому мы можем сделать вывод, что он стоял на ногах, когда его ударили ножом, а затем упал или был отброшен назад на кровать.

    Инспектор Чжан обошел вокруг кровати, чтобы взглянуть на прикроватный столик. На нем лежали бумажник и золотые часы «Ролекс».

    Инспектор Чжан достал из внутреннего кармана шариковую ручку и с её помощью открыл бумажник. Внутри лежала толстая пачка банкнот и полдюжины кредитных карточек — все золотые или платиновые.

    — Думаю, что мы можем с уверенностью исключить ограбление в качестве мотива, — сказал он.

    Сержант снова сделала пометку в блокноте.

    Инспектор Чжан вернулся в гостиную. Мисс Бергёйс и сержант Ли последовали за ним.

    — Итак, в котором часу вы обнаружили тело? — спросил инспектор Чжан у официанта.

    — Около десяти часов, — ответила управляющая, прежде чем официант успел открыть рот. — Мистер Чау позвонил на стойку администрации, и мы сразу поднялись наверх.

    — Под «мы» вы подразумеваете персонал на стойке регистрации?

    — Да. Себя, мистера Мерсье, мистера Раманана и мисс Сюэ.

    Раманан и Сюэ кивнули инспектору, но ничего не сказали. Мисс Сюэ бросала испуганные взгляды на дверь спальни, будто ожидала, что оттуда в любой момент может появиться мертвец.

    Инспектор Чжан задумчиво кивнул.

    — В коридоре, конечно же, есть камеры видеонаблюдения?

    — Конечно, — ответила управляющая.

    — Тогда я хотел бы сначала просмотреть записи, — сказал инспектор.

    — Мистер Мерсье проводит вас в комнату охраны, — произнесла Мисс Бергёйс.

    — Отлично, — хлопнул в ладоши инспектор Чжан и посмотрел на свою помощницу. — Сержант Ли, останьтесь, пожалуйста, здесь и подробно опросите всех присутствующих. А я скоро вернусь. Следите, чтобы никто не уходил и ничего не трогал на месте происшествия.

    — Мне вызвать криминалистов, инспектор Чжан? — поинтересовалась сержант.

    — Позже, сержант Ли. Сначала самое главное.

    Инспектор Чжан и Мерсье вышли из номера и спустились на лифте на первый этаж.

    Мерсье провел инспектора в располагавшуюся за стойкой администрации маленькую комнату без окон, где стоял письменный стол и компьютер с большим монитором.

    На стене напротив стола висели еще три больших монитора, каждый из которых показывал обзор с двадцати различных камер отеля.

    Мерсье сел за стол, и его наманикюренные пальцы забегали по клавиатуре. На главном экране появился вид на коридор шестого этажа.

    — Какое время хотите посмотреть? — уточнил Мерсье.

    — Мы знаем, в котором часу мистер Уилкинсон ушел в свою комнату? — спросил инспектор.

    — Думаю, около половины девятого, — ответил Мерсье.

    — Начните с восьми-двадцати и, если возможно, перематывайте вперёд в ускоренном темпе, — сказал инспектор Чжан.

    Мерсье постучал по клавиатуре. Временной код в нижней части экрана показывал 8:20, а затем секунды начали быстро мелькать перед глазами. Двери лифта открылись, и оттуда вышли крупный мужчина и маленькая азиатка.

    — Это он, — сказал Мерсье, нажал кнопку, и видео замедлилось до обычной скорости.

    Уилкинсон был одет в темный костюм с воротником-стойкой.

    Его спутницей была симпатичная азиатка лет двадцати с черными волосами до поясницы, одетая в обтягивающее белое короткое платье с глубоким вырезом, открывающим большую грудь. Она держала Уилкинсона за руку и смеялась над его словами.

    — Остановите, пожалуйста, — сказал инспектор Чжан, когда Уилкинсон и девушка подошли к двери номера.

    Мерсье сделал, как ему было велено, и инспектор Чжан уставился на экран. Он узнал женщину.

    — А, прелестная мисс Лулу, — протянул инспектор Чжан.

    — Вы её знаете?

    — Она работает в службе эскорта в одном из самых дорогих агентств города, а когда работы нет, ее можно найти в одном из баров Орчард-Тауэрс в поисках клиентов.

    На женщине были невероятно высокие каблуки, но она едва доставала Уилкинсону до плеча.

    — Бар Орчард-Тауэрс? — переспросил Мерсье. — Так она проститутка?

    — Да ладно вам, мистер Мерсье. Вы же начальник Службы безопасности пятизвездочного отеля, вы наверняка имеете дело с ночными посетителями, — произнёс инспектор Чжан.

    — В нашем отеле есть правило не пускать посетителей в номера после полуночи, — натянуто ответил Мерсье.

    — И я уверен, что ваши гости соблюдают это правило, — кивнул инспектор Чжан и посмотрел на временной код на видео. — Мисс Лулу родом из Таиланда, хотя и ездит в Сингапур под разными именами. Судя по временному коду, мистер Уилкинсон и мисс Лулу прибыли в номер в восемь-тридцать. А теперь не могли бы вы, пожалуйста, перемотать видео до того момента, когда она покинула комнату?