Изменить стиль страницы
  • Джорджия ле Карр

    Девственница

    (спин-офф к серии «Иден» и «Цыганские бароны»)

    Переведено группой  Life Style ПЕРЕВОДЫ КНИГ

    Переводчик Костина Светлана

    Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!  

    Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами. 

    Пролог

    Тайсон

    (Мне восемь лет)

    https://www.youtube.com/watch?v=mWRsgZuwf_8

    Демоны

    — Ох! мой Бог. Что случилось с твоим лицом? — кричит моя мать, бросаясь ко мне.

    — Ничего, — бормочу я, отступив на шаг назад.

    Она резко хватает меня за подбородок и поворачивает мою голову сначала в одну сторону, потом в другую, осматривая. Сейчас еще день, а я уже чувствую запах перегара у нее изо рта.

    — Кто это сделал? — требует она ответа.

    Я пожимаю плечами. Даже когда она дотрагивается рукой до моего лица, я чувствую боль, но не позволяю себе вздрогнуть.

    — Скажи мне, — приказывает она, ее глаза сверкают яростью.

    — Никто.

    — Тайсон Фридман, если ты не скажешь мне прямо сейчас, клянусь, я не выпущу тебя из дома целую неделю.

    Я с вызовом пялюсь на нее. Да, ради Бога. Мне наплевать, если она это сделает.

    — Пожалуйста, Тай, скажи мне, — умоляет она, зная, что я никогда не смогу устоять перед ней, если она меня попросит.

    — Джонни Мэттесон назвал тебя шлюхой, и сказал, что я сын гейппо[1]. Я ударил его, и его банда набросилась на меня.

    Она в шоке моргает, затем резко вздыхает. Я, словно вижу, как крутятся ее колесики в мозгу, потом она с трудом сглатывает. Опустив голову, она поправляет халат. Она не смотрит мне в глаза, разворачивается и неуверенно покачиваясь идет. По телевизору начинается музыка к ее любимому шоу «Обратный отсчет». Моя мама очень умная и часто правильно, еще до сигнала таймера, отвечает на вопросы. У нее дрожат руки, когда она убирает локон со лба.

    — Мэри Мэйвезер должно быть пустила слух. Завтра я пойду в школу и поговорю с директором, — задумчиво произносит она. Но мы оба знаем, что она никуда не пойдет. Сегодня вечером она будет настолько пьяна, что забудет все.

    Я дотрагиваюсь до ее руки.

    — Это правда? Мой отец гейппо?

    Она опускается на колени, ее глаза внезапно светятся яростью. Она все еще любит его. Со всей страстью.

    — Он не... гейппо. Он путешественник. Дикий и красивый цыган.

    Я с любопытством вглядываюсь в нее. Ее лицо настолько преобразилось, как только она заговорила о нем.

    — Где он сейчас?

    Она качает головой.

    — Не важно.

    — Расскажи мне о моем отце, мама. Пожалуйста. — Умоляя прошу ее.

    — Когда ты вырастешь, я тебе расскажу.

    Я с отчаяньем качаю головой.

    — Почему Мэри Мэйвезер знает о моем отце больше, чем я? Если ты не скажешь мне, я не смогу противостоять вранью Джонни Меттесона, как и другим мальчишкам.

    Она долго молчит, а потом кивает.

    — Пойдем, — и ведет меня в свою комнату. Мамина комната пропахла застарелым потом и спиртным. Она садится на кровать и приглашает меня сесть рядом. Я сажусь. Глубоко вздохнув, она открывает ящик тумбочки и вытаскивает старую Библию. Между страницами лежит фотография полароида. Такие фотографии делают в закрытых кабинках. Она с любовью гладит ее, а потом передает мне.

    — Это твой отец.

    Я забираю и внимательно смотрю на фото. Я не могу поверить, что молодая смеющаяся девушка, наполненная жизнью, моя мама. Узнать ее сейчас невозможно. Я вглядываюсь в мужчину, в его лицо. Я похож на него, у него, как и у меня прямые темные волосы и яркие голубые глаза.

    — Он знает обо мне?

    — Он знал, что я беременна.

    — Где он сейчас? — вздыхаю я, голос немного дрожит. Всю свою жизнь я думал о своем отце. Моя мать никогда не говорила о нем. Каждый раз, когда я спрашивал, она начинала плакать, поэтому я перестал спрашивать, хотя вопросы никуда не делись.

    Она грустно улыбается.

    — Он живет в Чертси.

    — Мы можем поехать и увидеться с ним?

    Слезы начинают катиться у нее из глаз.

    — Нет.

    Я беру ее за руку. Моя рука почти стала такая же большая, как ее.

    — Не плачь, мама. Пожалуйста, не плачь. — Я не могу видеть ее слезы, но я хочу узнать о своем отце все. Мне хочется, чтобы мой отец пришел и помог нам. Я хочу, чтобы он настоял, чтобы моя мама прекратила пить. Я хочу, чтобы она снова стала счастливой и похожа на ту девушку с фотографии. — Он не хочет нас видеть?

    Она отрицательно качает головой.

    — Тогда почему? — шепотом спрашиваю я.

    — Потому что... — ее голос дрожит, — потому что... у него есть другая семья.

    У меня глаза тут же расширяются от удивления.

    — Другая семья? — словно эхом повторяю я.

    — Да, у него жена и дети, — рыдает она.

    — Дети? У него есть еще дети.

    — Да. — Она закрывает глаза и пытается успокоиться.

    — Сколько?

    — Три мальчика и девочка.

    — Значит у меня есть три сводных брата и сестра.

    — Да, — признается она.

    — Они знают обо мне?

    Она тут же отрицательно энергично трясет головой.

    — Нет. Никто ничего о нас не знает. И ты должен мне пообещать, что никому не расскажешь.

    — Как его зовут?

    — Это не столь важно.

    — Скажи мне. Я должен знать. У меня есть право знать, мама.

    — Какая разница?

    — Я хочу знать. Я заслуживаю узнать имя своего отца.

    Она прикусывает губу.

    — Пожалуйста, мам. Я никому не скажу.

    Она колеблется пару минут.

    — Я обещаю, что никогда никому не скажу.

    — Ты не должен никому об этом рассказывать, — всхлипывает она.

    — Клянусь, я никогда никому не скажу.

    — Твоего отца зовут Патрик Иден.

    (Через Неделю)

    — А зачем тебе дом Патрика Идена? — рычит на меня мужчина, сверля с подозрением своими черными глазами.

    Я открыто смотрю на него.

    — Я друг его сына.

    Он прищуривается.

    — Какого сына?

    — Джейка. Джейка Идена.

    — Его дом с голубой дверью и занавесками. — Он указывает грязным пальцем на дорогу.

    — Спасибо, мистер, — говорю я и отправляюсь в путь. Дом стоит напротив поля и леса. Здесь же находится крытая цыганская кибитка. Я иду мимо дома и деревьев. Идет дождь. Я прохожусь по мокрой траве поля и ложусь на живот в дупло у земли. Запах мокрой земли наполняет мои ноздри. Запах листьев, свежий и хороший. Здесь так хорошо. Не как в Килберн, где пахнет выхлопными газами от машин, смогом и каким-то отчаянием. Трава холодит голые ноги.

    Лежа на животе, я жду.

    Солнце выходит, и голубая дверь дома открывается, выбегает маленькая девочка. Моя сестра! На ней желтое платье. Она стоит у ворот и с нетерпением прыгает вверх и вниз. Из дома я слышу крик женщины.

    — Шейн, иди на улицу и последи за сестрой.

    Появляется мальчик с темными волосами, открывает деревянные ворота, и девочка тут же выбегает на улицу. Она держит воздушного змея. Мальчик выше меня. Я смотрю, как они управляют воздушным змеем. Потом появляется еще один мальчик постарше. У меня даже не возникает сомнений, что он мой брат. Он очень похож на меня. На самом деле, он выглядит один в один как я, только старше.

    — Джейк! — кричит девочка. — Посмотри на меня. Посмотри, как высоко я могу запускать воздушного змея.

    Он смеется и идет к ним. На пороге дома появляется еще один мальчик, младше Джека, но явно старше Шейна и девочки.

    — Дом, иди ко мне, — с восторгом кричит девочка.

    Старший из всех разворачивается, поджидая Дома. Пока я разглядываю сводных братьев и сестру с очарованным удивлением, подъезжает машина, и у меня перехватывает дыхание. Выходит высокий мужчина. Моментально девочка выпускает своего змея, он улетает в облака, а она бежит к мужчине с протянутыми руками и кричит:

    вернуться

    1

    Гейппо – презрительное название цыган